美文美句-经典语录-美文摘抄-心情日记 » 美文美句 » 魔都最“贵”学校校长:只有家长管理好期望,孩子才能追求学术卓越

魔都最“贵”学校校长:只有家长管理好期望,孩子才能追求学术卓越

双语学校这两年越来越多,随之而来的也是对双语教育的一种考验:能不能做到中西融合?能否达到第二母语的要求?等等。上海康德双语实验学校建校不足两年,去年,康德双语小学部学费涨至8w每学期,登顶“魔都最贵学校”。不仅如此,这所位于上海市中心黄金地段的新学校还迎来了新校长Mrs Rachel Borland。接下来她又会给学校带来哪些新变化?外滩君拜访了Rachel,作为拥有35年教龄的老师,请她来谈谈她对双语教育的看法以及如何落实到教学当中。

文丨张楠 编辑丨李臻

这几年,国内的国际学校与双语学校发展势头迅猛,越来越多的家长把孩子送进这些提供国际课程的学校,希望他们能够学贯中西。但是,中国家长对于双语教育的这种期望,是否真的能让孩子得到中西融合的教育,还是只是让孩子多一门语言傍身?

关于这个问题,上海康德双语实验学校校长Rachel Borland有话要说。

国际学校与双语学校的培养目标是不同的。好的双语教育,是要打开孩子转换双语思维的开关,并且不断训练强化这种能力。

而中国家长对于教育的焦虑与期待,关注点从排名高低转向学习过程本身,才会对孩子更有帮助。

中国学生的高度竞争力,往往来自父母的推力。父母的过度参与,会让孩子失去自我学习的原动力。

鼓励孩子学习新事物,才能让他们建立起对自己学习能力的自信。而演讲能力,是培养这种自信的关键。

Mrs Rachel Borland拥有英国莱斯特大学教育学学士学位及卡迪夫大学语言与传播研究硕士学位,在教育领域拥有超过35年的资深经验,她曾在世界多个国家的国际学校担任领导职务,还曾在英国大学任职。上海康德双语实验学校是她出任的第五个校长职位。

Rachel Borland校长

Rachel来上海康德担任校长之前,在伦敦中心地段一所大型寄宿制学校担任校长一职,那里来自中国的学生比例很高。而对于青少年时期就读于香港名牌中学港岛中学,本科毕业后又在香港从事多年教学与学校管理工作的Rachel来说,中国更不是一个陌生的国家。

打开双语思维的转换开关

当我们提到国际学校这个词,它有时候会广泛地指代那些包括双语学校在内的所有提供国际课程的学校。但Rachel当即指出,这种认知是不正确的。“我们不能把国际学校和双语学校混为一谈,从招生到教学,它们都完全不同。”

首先,国际教育是一种针对当地市场的教育,这种市场吸收了英国教育、美国教育或者IB教育的精华,然后针对当地市场进行本土化。而双语学校则不同,“那意味着它是一所在一天中的任何时刻都对两种不同的课程(英文的和中文的)进行公正处理的学校。

那么,在学术严谨的Rachel看来,好的双语教育应该是怎样的呢?“双语学校,意味着对中文和英文课程进行公正处理,训练孩子们在很小的时候就能掌握这种从中文到英文或者从英文到中文的转换技巧。”

第一步,就是从Speak in English(说英语)走向Think in English(用英文思考)。

一个正在学英语的孩子,在听到一个用英文提出的问题后,会先在脑中把它翻译成中文,然后思考,得出答案,再把答案翻译成英文,最后用英文回答。“而我们说的Think in English,就是要去掉这个在脑中翻译的过程,直接在脑子里进行全英文式的思维和表达。如果使用中文提出的问题,那就用中文思考,中文回答。”

在外滩教育往期文章《中国孩子的英文学习问题,说到底还是“思维”跟不上》中,哈佛大学教育研究生院的终身教授Paola Uccelli也曾表达过对于这种问题的思考。她的博士毕业生、现任教于复旦大学外文学院的秦文娟老师曾讲,这种纯英文式的思考与表达,是“非常理想化的一种状态”,如果没有足够的语言基础。

“所以在上海康德,我们的小学部是上午中文课,下午英文课。先在低龄阶段给到足够的浸润式体验,打好语言基础。”到了初中部,再试图去打开学生转换这两种语言环境下思维模式的转换开关,然后训练强化。

“要很快地从一种语言转换到另一种语言。这发生在大脑的前部,能够做出创造性反应的部分。我们转换得越多,大脑就越有创造力。

那么,上海康德如何帮助学生实现这种转换呢?

相关文章